No sé por qué conservo tan grabado el recuerdo de aquella noche. El mé ترجمة - No sé por qué conservo tan grabado el recuerdo de aquella noche. El mé العربية كيف أقول

No sé por qué conservo tan grabado


No sé por qué conservo tan grabado el recuerdo de aquella noche. El médico de un pueblo vecino me avisó para que fuera a ayudarle en una operación. Recibí su recado por la tarde, una tarde de otoño triste y oscura.

Las nubes bajas se disolvían lentamente en una continua lluvia que dejaba lágrimas cristalinas en las ramas deshojadas de los árboles.

Las casas de la aldea, con las paredes ennegrecidas, parecían agrandarse en la niebla. Cuando las ráfagas impetuosas de viento barrían el agua de la atmósfera, se veía, como al descorrerse un telón, las casas agrupadas del pueblo, por cuyas chimeneas escapaba con lentitud el humo de los hogares, a perderse en el ambiente gris que lo envolvía todo.

Precedido por el labriego que había venido a buscarme, comenzamos e internarnos en el monte. Yo montaba en un viejo caballo, que iba tropezando a cada momento. El camino se dividía en unos sitios en estrechísimas sendas, terminaba a veces en prados cubiertos de hierba amarillenta, esmaltada por las campanillas purpúreas de las digitales, y subía y bajaba los senderos al cruzar una serie de colinas que, como enormes olas, se presentaban bajo un monte, olas que fueron quizá cuando la tierra más joven era una masa fluida originada de una nebulosa.

Oscureció, y seguimos marchando. Mi guía encendió un farol.

A veces rompía el augusto silencio alguna canción del país, cantada por un labriego que segaba la hierba para las vacas. El camino bordeaba las heredades de los caseríos. El pueblo estaba cerca. Se le veía a lo lejos sobre una loma, y señal de su vida eran dos o tres puntos luminosos que brillaban en su montón sombrío de casas. Llegamos al pueblo, y seguimos adelante; la casa se hallaba más lejos, en un recodo del sendero. Estaba oculta entre viejas encinas, robles corpulentos y hayas de monstruosos brazos y de plateada corteza. Parecía mirar de soslayo hacia el camino y esconderse para ocultar su miseria.















Entré en la cocina del caserío; una vieja mecía en la cuna a un niño.

—El otro médico está arriba —me dijo.

Subí por una escalera al piso alto. De un cuarto cuya puerta daba al granero, escapaban lamentos roncos, desesperados, y un ¡ay, ené! , regular, que variaba de intensidad, pero que se repetía siempre.

Llamé, y el médico, mi compañero, me abrió la puerta. Del techo del cuarto colgaban trenzas de mazorcas de maíz; en las paredes, blancas por la cal, se veían dos cromos, uno de un Cristo y otro de la Virgen. Un hombre, sentado sobre un arca, lloraba en silencio; en el lecho, la mujer con la cara lívida, sin fuerzas más que para gemir, se abrazaba a su madre... Entraba libremente el viento en el cuarto por los intersticios de la ventana, y en el silencio de la noche resonaban potentes los mugidos de los bueyes...

Mi compañero me explicó el caso, y allá en un rincón hablamos los dos grave y sinceramente, confesando nuestra ignorancia, pensando únicamente en salvar a la enferma.

Hicimos nuestros preparativos. Se colocó en la cama a la mujer... Su madre huyó llena de terror…

Templé los fórceps en agua caliente, y los fui pasando a mi compañero, que colocó fácilmente una hoja del instrumento, después con más dificultad la otra; luego cerró el aparato. Entonces hubo, ayes, gritos de dolor, protestas de rabia, rechinamiento de dientes...; después mi compañero, tembloroso, con la frente llena de sudor, hizo un esfuerzo nervioso, hubo una pausa, seguida de un grito estridente, desgarrador...

Había terminado el martirio; pero la mujer era ya madre, y, olvidando sus dolores, me preguntó, tristemente:

—¿Muerto?

—No, no —le dije yo.

Aquella masa de carne que sostenía en mis manos nos vivía, respiraba. Poco después el niño gritaba, con un 'chillido agudo.

—¡Ay, ené! —murmuró la madre, envolviendo con la misma frase, que le servía para expresar sus dolores, todas sus felicidades...

Tras de un largo rato de espera, los médicos salimos de la casa. Había cesado de llover; la noche estaba húmeda y templada; por entre jirones de las negras nubes aparecía la luna iluminando un monte cercano con sus pálidos rayos. Caminaban por el cielo negros nubarrones, y el viento al azotar los árboles murmuraba como el mar oído desde lejos.

Mi compañero y yo hablábamos de la vida del pueblo; de Madrid, que se nos aparecía como un foco de luz, de nuestras tristezas y de nuestras alegrías. Al llegar al recodo del camino nos despedimos:

—¡Adiós! —me dijo él.

—¡Adiós! —le dije yo, y nos estrechamos la mano con la ilusión de dos amigos íntimos, y nos separamos.

0/5000
من: -
إلى: -
النتائج (العربية) 1: [نسخ]
نسخ!
أنا لا أعرف لماذا أظل مسجل حتى ذكرى تلك الليلة. وحذر الطبيب في بلده مجاورة لي يكون عونا في عملية. وصلتني رسالتك في فترة ما بعد الظهر، ظهر خريف حزينة ومظلمة.السحب المنخفضة يذوب ببطء في مطر مستمر ترك دموع كريستال في فروع الأشجار عارية.ويبدو أن منازل القرية، مع الجدران اسودت، إلى توسيع عضويته في الضباب. عندما متهور هبوب الرياح التي اجتاحت المياه من الغلاف الجوي، كان، كما تدفق تخمير الرأس خلفية، مجمعة منازل القرية، حسب المداخن الذي هرب مع الأسر الدخان بطيئة، تضيع في الجو الرمادي أنه يلفها كل شيء.مسبوقة بالمزارعين الذين قد يأتون للحصول على لي، بدأنا وفي عمق الأدغال. ركبت في حصان قديم، الذي كان عثرة في كل لحظة. وقسمت الطريق إلى عدد قليل من المواقع في مسارات ضيقة، وانتهت في بعض الأحيان في مروج الأعشاب الصفراء، المزجج بأجراس الرقمية الأرجواني، وصعد، وأسفل مسارات عبور سلسلة من التلال التي، كموجات ضخمة، وقفت تحت جبل، أمواج، التي ربما كانت عندما كان أصغر سنا من الأرض كتلة السائل نشأت من سديم.ازداد الظلام، وعلينا إبقاء يسيرون على. دليل بلدي مضاءة المصابيح.في بعض الأحيان كسر أوغوستو إسكات أي أغنية البلد، سونغ من الفلاحين الذين من خلال العشب للأبقار. درب تحدها المواريث بيوت المزارع. كان بالقرب من القرية. كان في المسافة على تلة، وعلامة على أن حياته كانت اثنين أو ثلاثة من البقع الخفيفة التي أشرق في بلده القاتمة الكثير من المنازل. ونحن وصلت إلى القرية، والذهاب إلى الأمام؛ وكان المنزل مرة أخرى، في منعطف من الطريق. كانت مخبأة بين السنديان القديمة والسنديان كبيرة والزان من الأسلحة الوحشية واللحاء الفضة. يبدو أن نظرة ارتياب تجاه الطريق وإخفاء لإخفاء بؤسهم. ذهبت إلى المطبخ لمزرعة؛ هزت قديم في المهد لطفل.-الطبيب الأخرى أعلاه-وقال بالنسبة لي.أنا تسلق درج إلى الطابق العلوي. الغرفة كان الباب الذي الحظيرة وصرخات هرب أجش، يائسة من أوهايو، يان. العادية، التي تتفاوت في شدتها، ولكن أن كان يتكرر دائماً.ودعا لي، والطبيب، وشريكي، فتحت الباب. الحد الأقصى للغرفة تتدلى جدائل ذرة في الكوز؛ في الأبيض بالجير كانت الجدران ملصقات اثنين، واحد للسيد المسيح والسيدة العذراء. رجل، جالساً على تابوت، بكى في صمت؛ في السرير، امرأة مع شاحب الوجه، دون القوات بدلاً من أنين، احتضنت أمها... بحرية دخلت الريح في الرابع من خلال الفجوات النافذة، وردد سكون الليل قوية توري من الثيران...رفيقي وشرح القضية بالنسبة لي، ومرة أخرى في زاوية، نحن نتحدث عن الاثنين جدية وإخلاص، معترفا بجهلنا، التفكير فقط لإنقاذ المرضى.ونحن لدينا استعدادات. أنها وضعت في السرير امرأة... فر والدته مليئة بالرعب...أنا الملقط templé في الماء الساخن، وكان يمر عليها لزميلي، الذي وضع بسهولة ورقة من الصك، ثم مع أكثر صعوبة ثم أغلق الجهاز. ثم كانت هناك، الويلات، وصرخات الألم، واحتجاجات الغضب، الأسنان انقباض... ثم زميلي، يرتجف، مع جبهته كامل من عرق، بذلت جهدا عصبيا، وكان هناك وقفه، تليها صرخة مدوية، وتنفطر لها القلوب...وكان الانتهاء من الاستشهاد؛ ولكن المرأة كانت فعلا الأم، ونسيان له الألم، وطلب مني، للأسف:-هل الميت؟-لا، لا--لقد قلت لك.كتلة اللحم الذي كان يمسك بيدي عاش لنا، تنفس. بعد فترة وجيزة كان صراخ الطفل، مع ' لول حادة.--أوه، يان. -همست الأم، التفاف مع نفس العبارة، التي عملت له التعبير عن آلامهم، كل هذه التهاني...بعد وقت طويل من الانتظار، تركت الأطباء في البيت. قد توقف المطر؛ وكان الليل الرطبة والدافئة؛ من خلال حالة يرثى لها الغيوم السوداء ظهر القمر ينير جبل قريب مع الأشعة في بالي. وساروا من خلال الغيوم السوداء في السماء، والرياح إلى أشجار سوط تمتم كما سمعت من بعيد.رفيقي، وكانوا يتحدثون عن حياة الناس؛ مدريد، الذي يبدو لنا كمصدر للضوء وحزننا ولدينا أفراح. تصل إلى منعطف في الطريق ونحن نقول وداعا:-وداعا! -قلت ذلك.-وداعا! -قال لي، ونحن تصافح مع اثنين من أصدقائه المقربين إلينا وهم، وافترقنا.
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (العربية) 2:[نسخ]
نسخ!

لا أعرف لماذا أظل الذاكرة المسجلة اعتبارا من تلك الليلة. الطبيب من قرية مجاورة قال لي للذهاب والمساعدة في عملية واحدة. وصلتني رسالتك بعد الظهر، وبعد الظهر خريف حزين ومظلم. الغيوم المنخفضة المنحل ببطء في هطول الأمطار المستمر الذي ترك الدموع وضوح الشمس على الفروع بلا أوراق الأشجار. بيوت القرية، مع الجدران اسودت، بدا تكبير في الضباب. عندما اجتاحت الرياح الاقوياء المياه من الغلاف الجوي، وبدا الأمر وكأن تعادل مرة ستارة، مجمعة بيوت الشعب، من الذين المداخن تسرب ببطء دخان المنازل، وخسر في جو الرمادية التي يلفها جميع . يتقدم جانبا المزارع الذين جاءوا بالنسبة لي، التي واختراق في الأدغال. أنا استقل حصان القديم، الذي كان عثرة في كل لحظة. تم تقسيم الطريق في بعض الأماكن في مسارات ضيقة جدا، وإنهاء بعض الأحيان في المصفرة العشب المروج المغطاة، المزجج التي كتبها أجراس البنفسجية الرقمية، وصعودا وهبوطا في مسارات عبر مجموعة من التلال مثل موجات ضخمة، وتقدم تحت جبل وكانت موجات ربما عندما كانت أصغر الأرض كتلة السوائل نشأت من سديم. مظلمة، وتستمر المسيرات. دليل بلدي أشعل فانوس. اندلعت في بعض الأحيان الصمت الأغنية البلاد أغسطس تغنى بها المزارع الذي قص العشب للأبقار. التفاف حول الطريق أراضي القرى. وكانت قرية قرب. وقال انه يتطلع الى المسافة على تلة، وكانت إشارة حياته نقطتين أو ثلاث نقاط من ضوء ساطع في حياته الكثير منزل مظلم. نحن الشعب، والتحرك؛ كان المنزل بعيدا في منعطف في الطريق. كانت مخبأة بين أشجار البلوط القديمة، السنديان والزان قوي البنية الأسلحة وحشية والنباح فضي. وبدا أن ننظر بارتياب نحو الطريق وإخفاء لإخفاء البؤس له. ذهبت إلى المطبخ للمزرعة. هزت قديمة في المهد و الأطفال. "الطبيب الآخر هو ما يصل قال لي. أنا صعد فوق سلم إلى الطابق العلوي. نجا ربع الذي أعطى باب الحظيرة، صرخات أجش، يائسة، وللأسف، إيني! ، منتظم، تتفاوت في الشدة، ولكن تتكرر دائما. دعوت، والطبيب، شريكي، وأنا فتحت الباب. سقف الغرفة معلقة الضفائر الذرة الكيزان. على الجدران والأبيض مع الجير ورقتين، واحدة من المسيح والعذراء بدت. رجل يجلس على صدره، وتبكي بصمت. في السرير، والمرأة مع وجهه أبيض، يعرج بدلا من أنين، والدتها عانق الريح ... ودخلت بحرية في الغرفة من خلال الفجوات من النافذة، وفي سكون الليل ردد الأقوياء صوت البقر ... على شريكي قال لي هذه القضية، وهناك في زاوية الحديث على حد سواء جدية وإخلاص الاعتراف جهلنا، والتفكير فقط في إنقاذ المرضى. جعلنا استعداداتنا. وضعت في النساء السرير ... والدته فروا في الارهاب ... ملقط معبد في الماء الساخن، وكان على وشك رفيقي، الذين وضعوا بسهولة قطعة من الصك، ثم أكثر صعوبة جهة أخرى؛ ثم اغلاق الجهاز. ثم كان هناك، المصوتون بنعم، صرخات الألم، احتجاجات الغضب، طحن الأسنان ...؛ بعد شريكي، يرتجف، جبهته كاملة من العرق، وبذل جهد العصبي، وكان هناك وقفة، تليها شديد، وثقب صرخة ... كان لي استشهاد النهائي. لكنها كانت بالفعل الأم، و، وينسى آلام، وقال انه طلب مني، للأسف -¿Muerto؟ . لا، لا، قلت هذا كتلة من اللحم تحتجز في بلدي عشنا اليدين، تنفس. بعد فترة وجيزة كنت أصرخ الطفل مع 'صرخة. أوه، إيني! الأم غمغم، التفاف نفس الجملة، التي خدمت في التعبير عن آلامهم، كل ما تبذلونه التهاني ... وبعد فترة طويلة الانتظار، غادر الأطباء المنزل. وقد توقف هطول الامطار. كانت ليلة الرطبة والدافئة. من بين الغيوم السوداء الرثة ظهر القمر المنير جبل قريب مع شعاعها شاحب. المشي في السحب السماء المظلمة، والرياح العاتية الأشجار همست والبحر يسمع من بعيد. رفيقي وأنا لم أتحدث عن حياة الناس. مدريد، أننا بدا كأنه الأضواء، أحزاننا وأفراح لدينا. وصوله الى منعطف الطريق قلنا وداعا: وداعا! 'I انه قال. وداعا! I 'قلت، ونحن صافح الوهم اثنين من الأصدقاء المقربين، وافترقنا.

























































يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (العربية) 3:[نسخ]
نسخ!
ولا اعرف لماذا
بذل البالغة سجلوا ذكريات وفى تلك الليلة. وذكر الطبيب الشعب المجاور تنبيه لى لكى يكون على مساعدته فى العملية. وقد بلغنى ان لم بعد الظهر, بعد الظهر فى الخريف المحزن, ضعيفة اذا لم يتم.

على السحب المنخفضة قد ببطء على استمرار الامطار التى تركت والدموع قد فى فروع deshojadas من الاشجار.

ا منزلا فى القرية,مع جدران تسنج agrandarse, على ما يبدو فى الضباب. وعندما تكون رشقات نارية impetuosas من الرياح البحار الماء فى الغلاف الجوى, فانه يرى, من قبيل الى descorrerse الى الخلفية, فان منازل مجمعة من الشعب, من حيث المداخن تتجاوز ببطء من الدخان من الاسر المعيشية, على الا تضيع فى البيئة الرمادية التى ما كل.

يسبقها فى labriego التى جاء وقد,)ه internarnos بدانا فى جبل. وانا حصانا فى ظهور الجياد القديم, التى سوف تواجه فى كل وقت. الطريق نحو مواقع مقسم estrechísimas منفصلة, تنتهى فى بعض ا حيان وتركها فى تغطيتها من الاعشاب amarillenta, esmaltada عن campanillas purpúreas ا الرقمية, عموما, هذا على المسارات الى عبور سلسلة من التلال موجات هائلة, كما ان,وقد قدمت تحت الى الحرم الشريف موجات التى كانت قد عندما تكون الارض الاصغر سنا هى الشامل السلس النابع من الغموض.

oscureció وما برحنا نسير. ويود الدليل اشعلت احدى قام.

احيانا اى تسلسل فى اوغوستو الصمت اغنية من البلد, cantada من labriego ان segaba الحشائش بالنسبة البقر. الطريق bordeaba ا من %والبلدات. ان شعب كان قريبا.
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
 
لغات أخرى
دعم الترجمة أداة: الآيسلندية, الأذرية, الأردية, الأفريقانية, الألبانية, الألمانية, الأمهرية, الأوديا (الأوريا), الأوزبكية, الأوكرانية, الأويغورية, الأيرلندية, الإسبانية, الإستونية, الإنجليزية, الإندونيسية, الإيطالية, الإيغبو, الارمنية, الاسبرانتو, الاسكتلندية الغالية, الباسكية, الباشتوية, البرتغالية, البلغارية, البنجابية, البنغالية, البورمية, البوسنية, البولندية, البيلاروسية, التاميلية, التايلاندية, التتارية, التركمانية, التركية, التشيكية, التعرّف التلقائي على اللغة, التيلوجو, الجاليكية, الجاوية, الجورجية, الخؤوصا, الخميرية, الدانماركية, الروسية, الرومانية, الزولوية, الساموانية, الساندينيزية, السلوفاكية, السلوفينية, السندية, السنهالية, السواحيلية, السويدية, السيبيوانية, السيسوتو, الشونا, الصربية, الصومالية, الصينية, الطاجيكي, العبرية, العربية, الغوجراتية, الفارسية, الفرنسية, الفريزية, الفلبينية, الفنلندية, الفيتنامية, القطلونية, القيرغيزية, الكازاكي, الكانادا, الكردية, الكرواتية, الكشف التلقائي, الكورسيكي, الكورية, الكينيارواندية, اللاتفية, اللاتينية, اللاوو, اللغة الكريولية الهايتية, اللوكسمبورغية, الليتوانية, المالايالامية, المالطيّة, الماورية, المدغشقرية, المقدونية, الملايو, المنغولية, المهراتية, النرويجية, النيبالية, الهمونجية, الهندية, الهنغارية, الهوسا, الهولندية, الويلزية, اليورباية, اليونانية, الييدية, تشيتشوا, كلينجون, لغة هاواي, ياباني, لغة الترجمة.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: